Tradução literária

A ALTA CULTURA ESTÁ MORTA?丨Machado de Assis e o prestígio da literatura nacional

Larissa Castelo Branco recapitula a função da tradução na obra criativa do autor símbolo da identidade literária brasileira Compreender a produção de Machado de Assis no campo da tradução não é uma tarefa simples. Consagrado como um dos pilares de...

A ALTA CULTURA ESTÁ MORTA?丨Roberto Mallet, um tradutor de horizontes

A nova edição de Liçoes de abismo, único romance do filósofo e escritor Gustavo Corção, publicado originalmente em 1950, traz um posfácio assinado pelo ator, diretor e tradutor Roberto Mallet, que transpôs a obra para o teatro em 2001...

ENSAIO丨Traduções: Grandezas e Pequenezas

As metáforas sobre o ofício da tradução literária já se acumulam há séculos. Vejam algumas elencadas por John Milton em seu excelente “Tradução: Teoria e Prática”, e por Theo Hermans em seu ensaio sobre a tradução na Renascença: “É o...

Mais Lidas

LEIA NESTA EDIÇÃO丨54

A pressão violenta dos comportamentos de massa sobre personalidades íntegras gera tamanho assombro que o fenômeno das multidões modernas...